顧道祥
昂立日語教學研究院 專家教師
先就職于上海某知名大學。
有著20多年的駐日生活工作經驗,回國后任教于高校。對日本社會,企業文化了解比較深刻。在日本也曾經做過學生的課堂陪讀輔導。熱愛教育事業,擅長日語能力考教學。教學耐心,責任心強,思路清晰,注重實際運用,具有良好的教學組織協調能力及學習適應能力。
周妤帆
昂立日語教學研究院 專家教師
畢業于日本北海道大學日本文學系,或碩士學位,曾就職于高等院校,教學經驗豐富。
在日留學三年,熟知日本社會、文化,日語地道純正。為人開朗熱情,擅長與學生溝通,教學細致詳盡,擔當過全日制企業培訓、業余制班級的精讀課程,深受學生好評與愛戴。
胡 襲
昂立日語教學研究院 口譯專家
畢業于北京國際關系學院日語系。滬上著名口譯培訓師,持有國家翻譯專業資格二級筆譯和二級口譯證書、上海市日語高級口譯證書,是中國翻譯協會會員、國際譯員。富有大型談判和國際會議同聲傳譯工作經驗,一直從事中高級口譯資格證書考試和同聲傳譯教學工作。善于理論聯系實際,能全面把握日語及中日互譯的體系和本質,能運用各種媒體將翻譯技巧傳授給學生。胡老師培養出的幾百名譯員活躍在中日兩國的政治、外交、經貿等領域。
章培新
昂立日語教學研究院 口譯專家
畢業于華東師范大學外語系日語專業,留學于日本國立筑波大學文藝語言系專攻日本文學。先后就職于花園飯店(上海)、日本《日刊現代》新聞社、上海環球金融中心工程項目部。2005年起,在昂立教育集團任教,主要擔任日語一級能力考試、國家日語二級筆譯考試、上海市日語中高級口譯考試輔導培訓。教學強調學以致用,通過聽、記、譯等特殊訓練,有效提高學員互譯能力。持有“高等教育機構教師資格證書(語言學)”、“全國翻譯專業資格日語口譯二級證書”、“全國翻譯專業資格日語筆譯二級證書”、“日語口譯崗位資格證書”。
水則麗菊
昂立日語教學研究院 日籍專家教師
1992年留學日本,畢業后,獲日本永居權。從事翻譯、日語、漢語教學工作達17年。回國后,在昂立日語擔任日語初、中級VIP、企業培訓等課程的教學。教學責任心強,上課嚴謹、條理清晰,知識面廣。除了讓學生掌握扎實的日語詞匯、語法之外,課程講解中更能結合自身留學日本、日企就業的經歷,介紹日本歷史風俗和文化。待人熱情真誠,富有親和力。
劉馳煒
昂立日語教學研究院 專家教師
畢業日本著名的國立大學神戶大學,在日本接受了從幼兒園到小學的教育,中學階段回國學習。 一直從事日語教學翻譯及日語教學工作。主要翻譯一些關于日本流行音樂,時尚的稿件,曾為Avex(China)Sony Music(China)等公司服務。 有豐富的教學實踐經驗,擅長日語各階段基礎課、能力考輔導、會話、商務禮儀課程的教學,深受廣大學生喜愛。