課程要點:
本課程旨在培養能熟練應對商務/公務要求,熟悉中西文化異同,能充分勝任企事業單位、政府部門需求的專業筆譯人才。
筆譯全通班的學員將納入”策馬翻譯重點推薦人才庫”,我司將負責為其提供多層次、多維度的筆譯實踐平臺(通過CATTI 者優先),見習基地包括但不限于國務院國資委下屬大型中央企業、世界 500 強企業、公益性事業單位、大型國際論壇及展會。
證書頒發:
1、頒發《筆譯全通結業證書》
2、通過CATTI2級筆譯考試者另獲”策馬獎學金”500 元
課程特點:
師資力量:
師資是培訓的生命線。策馬翻譯培訓整合聯合國、歐盟口譯司、前外交部翻譯室、奧組委強大的人才資源,組建全明星師資陣容,成為我國翻譯培訓行業的領跑者。策馬翻譯培訓的師資全部具有服務于黨和或國際要人的履歷,全部具備同傳實戰能力,全部擁有碩士以上學位。其中多人擔任人事部全國翻譯專業資格考試命題人及閱卷人,80%具有聯合國、歐盟口譯司認證或工作背景。他們深厚的底蘊、嚴謹的思維、澎湃的激情和無疆的視野,賦予學員科學的訓練法則、精妙的實戰技巧、恢廓的世界胸懷。前中共中央委員、中共中央外辦主任劉華秋對本公司的驕人業績給予充分好評,欣然題詞:“策馬翻譯培訓 人民滿意 國內!”
在釣魚臺國賓館隆重召開的2009北京品牌峰會上,策馬翻譯培訓以其在師資力量、人才培養、招生服務等三方面的顯著優勢,高票榮獲北京教育培訓行業強師資力量品牌機構、受企業歡迎人才培養基地、誠信招生十大品牌機構等三項大獎。
師資團隊:
博鰲論壇、APEC會議譯員
聯合國、歐盟口譯司譯員
巴斯、利茲、紐卡、蒙特雷譯員
北外、上外、廣外高翻譯員
拓展閱讀:
全國翻譯專業資格(水平)考試,英文名稱為:China Aptitude Test for Translators and Interpreters(英文縮寫為CATTI)。是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,更好地為我國對外開放和國際交流與合作服務,根據建立職業資格證書制度的精神,在全國實行統一的、面向社會的、國內具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。