課程簡介
因為翻譯培訓的高端性,我們僅對有一定語言基礎的學員進行翻譯實務培訓,本著對學員認真負責的態度,我們使用我們教研中心老師研究出的課案,并聘用充足翻譯實踐經驗及教學經驗的老師講課。在過去的兩年里,我們已完成了對30名左右學員的培訓,可上崗結業人員達到90%,并為翻譯公司及翻譯需求客戶提供翻譯服務人員多名。
招生對象
1. 具備大學英語四級以上或等同水平者
2. 英語專業本科在讀學生及以上水平者
3. 欲參加CATTI或中口等各類翻譯水平考試者
4. 具備一定的寫作能力,欲從事翻譯工作者
5. 希望提升自身筆譯實戰能力的在職翻譯譯員
課程安排
筆譯開班安排:35課時 2-6人小班
學習目標
1. 提高欲參加各種翻譯考試的學員的實務技能
2. 顯著提高對譯文原文信息的理解和轉化能力
3. 熟悉政治、經濟、外交、貿易、科技、工業、農業等領域背景知識
4. 提高英語筆譯實戰翻譯技巧
5. 切實提高禮儀會談、商務會展、導引介紹方面的筆譯口譯能力和實用技巧
課程特色
1. 以全國翻譯資格(水平)考試大綱實務部分為藍本,包括且超過考試需求
2. 特別注重翻譯實戰能力和技巧的提高
3. 口筆譯實戰案例支持,國內知名院校名師組織教學方案
參考教材
教學課件由我司根據本期學員水平定制。學員個人欠缺知識點可聽教師指點后購買。
同時,學員可按自身實際情況,自行購買全國翻譯資格(水平)考試指定教材(請注意購買新版)
部分教學內容
1、靜態與動態:詞類的轉換、攻克中英詞匯差異
2、形合與意合:句子結構轉換
3、歸化與異化:異化為主流,文化交融是重點
4、替換與重復:英語忌重復,漢語喜重復,攻破差異,生成地道譯文
筆譯學費
¥4500元(不含食宿及教材費)
師資體系
由三部分組成:一是全國翻譯資格(水平)考試命題組專家團隊;二是國內外知名外語院校翻譯專業教授且富有翻譯實戰經驗的專家級授課團隊;三是活躍在翻譯線、社會各界長期從事翻譯工作具有豐富翻譯教學經驗的團隊。
Tony
英語母語外教,碩士學位,多國語言翻譯專家
18年英語法務工作:曾先后在澳大利亞悉尼市新南威爾士政府教育局New South Wales Department of Education擔任律師、在泰國曼谷當地律師事務所等擔任法律顧問。
9年英語翻譯工作:在日本東京擔任英語和日語的翻譯工作,專精于各類法律文書的英日互譯,也有涉及英語和法語的翻譯工作。
9年英語教學工作:曾在廣東外語外貿大學講授國際英語商法、法律英語、語言學,在廣州市律師協會講授法律翻譯課程,在廣州國際語言培訓中心培訓商務英語口語、商務英語寫作等課程。
后續服務
學員可獲得實習和工作機會。
溫馨提示
由于各種假期增多,實際可上課時間少。想參加下半年CATTI考試的學員請于9月10前報名,否則在考前沒法完成系統課程。補修的學員請留意上課通知。
教學環境
100%滿意度
廣州國際語言培訓中心
綜合
環境 : 5.0師資 : 5.0教學 : 5.0